Kategorie

Audiobooki

Komiksy

Książki dla dzieci (0-3 lata)

Książki dla dzieci (10-12 lat)

Książki dla dzieci (3-5 lat)

Książki dla dzieci (4-6 lat)

Książki dla dzieci (5-7 lat)

Książki dla dzieci (7-10 lat)

Książki dla każdego

Książki dla młodzieży

Książki dla rodziców

Nowości

Nowość

Obce strony

Patronat Rymsa

Studencki HYDE PARK

Z archiwum słonia

Zapowiedzi

 

Lista pozycji

Ostatnio komentowane

Pokaż więcej

Osobliwy Gość i inne utwory

Autorzy: , dodano Poniedziałek, 16 stycznia 2012 | kategoria: Nowości, Książki dla młodzieży, Książki dla rodziców

"Osobliwy Gość i inne utwory"
Edward Gorey
przeł. Michał Rusinek
Wydawnictwo Znak Emotikon, 2011

« wróć na stronę listy informacji o książkach

Znacie Goreya? Amerykańskiego pisarza i ilustratora, twórcę mini-książek, eksperymentującego z ich formą , autora ponad stu tytułów. Mistrza czarnego humoru, purnonsensu i makabry. Niepoprawnego gorszyciela burzącego ład i porządek za pomocą z pozoru klasycznej, czarno-białej ilustracji. Samotnego dziwaka, nałogowego kolekcjonera wszystkiego, miłośnika kotów, właściciela żółtego garbusa. Ten mix faktów biograficznych być może podsyci Waszą ciekawość świeżo wydanym, pierwszym w Polsce zbiorkiem twórczości Edwarda Goreya (1925-2000). Znak zaklasyfikował „Osobliwego Gościa” do literatury dziecięco-młodzieżowej, a ja myślę sobie, że jej prawdziwy smak docenią przede wszystkim dorośli. Choć nie mam nic przeciwko oglądaniu książki przez dzieci, sama bowiem pamiętam swoją niegdysiejszą fascynację „Wesołą gromadką”, zbiorkiem makabrycznych poemacików zilustrowanych przez Bohdana Butenkę.

Gorey często czyni swoimi bohaterami dzieci, ale nie znajdziecie tu słodyczy i różu, lecz historyjki mroczne (jak „Cmentarzyk”, dziecięcy dodajmy), uroczo absurdalne (jak „Zupełne zoo alfabet”), podszyte lekką perwersją (jak „Fatalna pigułka”). Istotne, że rymowanym opowiastkom nie odebrało lekkości tłumaczenie Michała Rusinka.

Popełniono duży grzech zaniedbania nie wydając wcześniej w Polsce książek tego nietuzinkowego artysty. Mogę tylko rzec na koniec: chcemy więcej Goreya!

Ewa Skibińska

link


Zobacz także:


oj chcemy!chcemy i to jak! Ciekawa jestem, jaku udało się polskie tłumaczenie?

dodał: Kasia Warpas, Poniedziałek, 16 stycznia 2012 14:03

udało się, udało

dodał: kasia klejna, Poniedziałek, 16 stycznia 2012 22:31

Dodaj komentarz





Najnowszy numer


ZAMÓW NEWSLETTER


Reklama

  • Gwarancja kultury dla Marty Lipczyńskiej
  • maly atlas ptakow
  • Arctic
  • zbuntowany elektron
  • ksiazka za dyche
  • Przed twoimi urodzinami
  • Ryms na Facebook
  • OKO
  • liczby i kolory
  • IBBY Ryms upowszechnianie czytelnictwa
  • ryms w empikach