Rodari Gianni
pisarz, dziennikarzUrodził się 23 października 1920 roku w Omegna we Włoszech. Szybko stracił ojca – w wieku 10 lat. Uczęszczał do szkoły katolickiej, w której znakomicie sobie radził, dużo czytał, przez pewien czas uczył się gry na skrzypcach. Pracował jako nauczyciel. W Mediolanie studiował na Uniersytecie Katolickim na wydziale języków. Podczas wojny został zmuszony do wstąpienia do partii faszystowskiej. W 1944 roku wstąpił do Włoskiej Partii Komunistycznej, brał udział we Włoskim Ruchu Oporu.
Zaraz po wojnie rozpoczął pracę w gazecie „Ordine Nuovo” jako reporter, później jako specjalny wysłannik. W 1950 roku powstał lewicowy tygodnik dla dzieci „Pionier”, którego współtwórcą był Rodari. Jako dziennikarz zaczął pisać opowiadania dla dzieci, w 1951 wydał swoją pierwszą książkę. Założył rodzinę, urodziła się mu córka Paola.
Zyskał sławę jako pisarz książek dla dzieci, na kanwie „Opowieści o Cebulku” powstał nawet balet. W 1970 roku Rodari otrzymał Medal im. Hansa Christiana Andersena. Pisarz zmarł w 1980 roku w Rzymie.
Książki Gianniego Rodariego przetłumaczono na szereg języków. Poruszane są w nich trudne tematy, ale przekazane są w sposób, który nie przeraża małego czytelnika, ale pobudza do myślenia. Pisarz często jest wymieniany jako najważniejszy włoski przedstawiciel literatury dziecięcej XX wieku i reformator w tej dziedzinie. Polskim czytelnikom znany jest najbardziej jako twórca Cebulka i Gelsomina. Polscy czytelnicy mają okazję przypomnieć sobie jego książki dzięki Wydawnictwu Bona.
Włoska strona poświęcona autorowi: http://www.giannirodari.it/index.html
Oprac. Anita Żabińska
Galeria zdjęć:
Polskie wydania książek Gianniego Rodariego:
- Niewidzialny Tonino, Gianni Rodari, przeł. Ewa Nicewicz, il. Agata Raczyńska, Bona, 2011.
- Alicja w obrazkach, Gianni Rodari, Anna Laura Cantone, przeł. Jarosław Mikołajewski, Egmont Polska, 2008.
- Marek i Mirek, Gianni Rodari, przeł.Agnieszka Kuciak, il. Joanna Jung, Muchomor, 2007.
- Dziwne przypadki Krzywej Wieży w Pizie i inne opowiadania, Gianni Rodari, przeł. Małgorzata Mastrangelo, il. Andrzej Wróblewski, Skrzat, 2005.
- Tort na niebie, Gianni Rodari, przeł. Małgorzata Mastrangelo, il. Anna Pietruś-Bral, Skrzat, 2005.
- Gondola widmo, Gianni Rodari, przeł. Małgorzata Mastrangelo, il. Marek Szal, Skrzat, 2005.
- Był sobie dwa razy baron Lamberto, czyli tajemnice wyspy San Giulio, Gianni Rodari, przeł. Jarosław Mikołajewski, il. Ewa Poklewska-Koziełło, Muchomor, 2004.
- Interesy Pana Kota, Gianni Rodari, przeł. Jarosław Mikołajewski, il. Joanna M. Kołyszko, Muchomor, 2003.
- Historyjki o Alicji, która zawsze wpadała w kłopoty, Gianni Rodari, przeł. Jarosław Mikołajewski, il. Paweł Pawlak, Muchomor, 2003.
- Pinokio rymowany, Gianni Rodari, Raul Verdini, przeł. Jarosław Mikołajewski, Muchomor, 2002.
- Bajki przez telefon, Gianni Rodari, przeł. Ewa Dąbrowska, il. Azat Kużyn, Kleks, 1996.
- Gelsomino w Kraju Kłamczuchów, Gianni Rodari, przeł. Hanna Ożogowska, il. Jerzy Czerniawski, Krajowa Agencja Wydawnicza, 1978.
- Bajki przez telefon, Gianni Rodari, przeł. Zofia Ernstowa, il. Ewa Salamon, Nasza Księgarnia, 1967.
- Najmniejsza historia ludzkości, Gianni Rodari, przeł. M. Rogoziński, il. Antoni Uniechowski, Iskry, 1964.
- Gelsomino w Kraju Kłamczuchów, Gianni Rodari, przeł. Hanna Ożogowska, il. Jan Marcin Szancer, Czytelnik, 1962.
- Mali włóczędzy, Gianni Rodari, przeł. Zofia Ernstowa, il. Janusz Grabiański, Nasza Księgarnia, 1957.
- Podróż Błękitnej Strzały, Gianni Rodari, przeł. Zofia Ernstowa, il. Stanisław Rozwadowski, Nasza Księgarnia, 1955.
- Opowieść o Cebulku, Gianni Rodari, przeł. Zofia Ernstowa, il. Mieczysław Piotrowski, Nasza Księgarnia, 1954.
Dodaj komentarz